본문 바로가기 메뉴 바로가기
뉴스데스크

보사부, 영어로 쓰는 환자진료 카드 한글로 고쳐[이연재]

보사부, 영어로 쓰는 환자진료 카드 한글로 고쳐[이연재]
입력 1994-06-02 | 수정 1994-06-02
재생목록
    [진료기록 한글로]

    ● 앵커: 해당분야 전문의사가 아니면 도저히 알아볼 수 없는 날아갈 듯한 영어로 쓰는 환자 진료기록카드가 드디어 앞으로는 한글로 고쳐지게 됐습니다.

    의사가 이제 어떤 처방을 내렸는지 환자도 알아볼 수 있게 됐다는 무척 반가운 일이 아닐 수 없습니다.

    의사들의 자발적인 한글처방, 기대해보겠습니다.

    사회부 이연재 기자입니다.

    ● 기자: 병원에서 직접 작성한 환자 진료기록부입니다.

    환자나 보호자들은 필요할 때면 언제든지 이 기록부를 볼 수가 있습니다.

    그러나 보더라도 무슨 내용이 적혀있는지 알 수 있는 사람들은 거의 없습니다.

    모든 것이 전문적인 의학용어로 쓰여있기 때문입니다.

    ● 기자: 이것이 최원상씨 진료기록카드입니다.

    무슨 내용인지 알 수가 있습니까?

    ● 환자 최원상씨: 영어로 표기는 돼있는데 제가 알 수 있는 글자는 전혀 없습니다.

    모르겠네요, 무슨 내용인지는…

    ● 기자: 굳이 진료기록카드를 이렇게 영어로 작성하는 이유가 뭡니까?

    ● 허만석 외과과장(방주병원): 저희들이 보통 학교에서 배울 때 영어로 되어있으면서 참고
    문헌들도 영어로 되어있고 우리가 영어를 환자들한테 우리말로 설명을 하려해도 마땅한 용
    어가 없기 때문에 주로 영어를 사용하고 있습니다.

    ● 기자: 보사부는 다음달부터 모든 사람들이 쉽게 알아볼 수 있도록 특별한 경우가 아니면
    환자의 진료 상황을 모두 한글로 기록하도록 했습니다.

    ● 조병윤 의정국장(보사부): 진료기록부를 영어로 쓰는 잘못된 관행 내지는 잘못된 권위의
    식이 있어온 것이 현실입니다.

    그래서 이번에 정부에서는 이 관행을 뜯어고치고자 한글로 진료기록부를 기록하도록 의무화
    했습니다.

    ● 기자: 보사부는 의료계의 한글 이용 폭을 넓히기 위해서 앞으로는 의대 교육과정에서도
    될 수 있는 한 한글용어를 쓰도록 유도해나갈 방침입니다.

    MBC뉴스 이연재입니다.

    (이연재 기자)

    당신의 의견을 남겨주세요

      인기 키워드

        취재플러스

              14F

                엠빅뉴스